戎马南来久不归,山河残破一身微。
功名误我等云过,岁月惊人还雪飞。
每事恐贻千古笑,此生甘与众人违。
艰难重系君亲念,血泪斑斑满客衣。
戎马南来久不归,山河残破一身微。
功名误我等云过,岁月惊人还雪飞。
每事恐贻千古笑,此生甘与众人违。
艰难重系君亲念,血泪斑斑满客衣。
战马南征已久未能归返,
山河破碎只剩我一身微贱。
功名耽误了我,如同浮云飘过,
岁月惊人地流逝,又如雪花纷飞。
每件事都怕留下千古笑柄,
这一生甘愿与众人相违。
艰难之中重新系念君王与双亲,
血泪斑斑沾满了客居的衣衫。
The southern campaign drags on, no home in sight,
The land lies shattered, I'm a lonely wight.
Fame and rank misled me like clouds that pass,
Startling years fly by as swirling snows mass.
Each act I fear may draw derision long,
This life I'd rather from the common throng.
Hardships renew my thoughts of lord and kin,
My traveler's robe is stained with tears within.
在历史周期中,个体命运如微尘般飘零。
山河残破,身世飘零,抒发战乱中的孤寂与忧愤。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理