满眼羁愁不可裁,西风楼阁独持杯。
一檠短梦寻家去,万瓦新霜逐雁来。
富贵未涯身半老,云山何处首空回。
呼儿涤砚酬佳句,试我胸中隐隐雷。
满眼羁愁不可裁,西风楼阁独持杯。
一檠短梦寻家去,万瓦新霜逐雁来。
富贵未涯身半老,云山何处首空回。
呼儿涤砚酬佳句,试我胸中隐隐雷。
满眼羁旅愁思无法剪裁,
西风中的楼阁里,我独自举杯。
一盏孤灯下短梦寻家而去,
万片新瓦上寒霜逐雁而来。
富贵无边,身躯却已半老;
云山在何处?空自回首徒劳。
唤儿洗净砚台,以酬谢佳句,
试试我胸中隐隐作响的雷涛。
My eyes are filled with sorrow, too vast to be confined;
Alone, I hold my cup in the west wind, by the tower.
A short dream by the lamplight seeks my home in mind;
Over myriad tiles, new frost follows wild geese in their hour.
Wealth and honor seem endless, yet I'm half old and gray;
Where are the cloud-capped mountains? I turn my head in vain.
I call my son to wash the inkstone, for a verse I'll pay—
To test the hidden thunder in my heart and brain.
秋风楼阁触发对漂泊生涯的认知,深化孤独体验。
诗人于秋日登楼,触景生情,抒发孤独与羁旅愁思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理