春风吹草木,苯尊换衰朽。
亦复吹我颜,祇觉成老丑。
速呼醒酒水,来袪扫愁帚。
遣客我欲眠,深怜柴桑叟。
春风吹草木,苯尊换衰朽。
亦复吹我颜,祇觉成老丑。
速呼醒酒水,来袪扫愁帚。
遣客我欲眠,深怜柴桑叟。
春风吹拂着草木,
使衰败的换成了繁茂的。
它也吹拂着我的容颜,
只觉得变得衰老丑陋。
快叫人取来醒酒的水,
用来祛除那扫愁的帚。
我想睡了,送走客人,
深深怜悯那柴桑的老翁。
The spring wind blows over grass and trees,
Replacing decay with lush verdure.
It also blows upon my face,
And I feel only age and ugliness.
Quickly call for sobering water,
To sweep away the broom of sorrow.
I wish to sleep, dismissing my guest,
Deeply pitying the old man of Chaisang.
自然周期的更迭,蕴含着生生不息的治理智慧。
描绘春风催生草木、万物更替的自然景象。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理