心远由来地自偏,有琴何必问无弦。
新醪清浊动秋兴,老树扶疏可昼眠。
失学已从儿辈懒,哦诗常苦后生传。
此腰倔强应难折,尚愧颜公二万钱。
心远由来地自偏,有琴何必问无弦。
新醪清浊动秋兴,老树扶疏可昼眠。
失学已从儿辈懒,哦诗常苦后生传。
此腰倔强应难折,尚愧颜公二万钱。
心境高远,居所自然就偏僻幽静;
心中已有琴韵,何必在意琴上有没有弦。
新酿的酒,无论清浊,都能触动秋日的意兴;
老树枝叶繁茂,正适合在白天安然入睡。
学问荒疏,已经跟晚辈们一样懒散了;
吟哦诗句,常常苦于被后生传诵评说。
我这腰杆倔强,想必难以弯折;
面对颜公那二万钱的馈赠,依然深感惭愧。
A mind remote makes any place secluded;
What need for strings when the lute's essence is felt?
New wine, clear or turbid, stirs autumn thoughts;
An old tree, lush and spreading, invites a day's nap.
My learning lost, I've grown as idle as the young;
Chanting poems, I often fear being passed on by later generations.
This waist of mine, stubborn and unbending, is hard to bow;
Still, I feel ashamed before Lord Yan's twenty thousand coins.
心远地偏是内在治理达到的境界。
以心远地偏、有琴无弦阐发道家自然之理,追求精神上的自适与怡悦。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理