春水静游浪,晚吹怒生涛。
归兴催舟楫,惊魂寄桔橰。
留髠忽忘故,访戴敢辞劳。
推挽柁师力,令人愧尔曹。
春水静游浪,晚吹怒生涛。
归兴催舟楫,惊魂寄桔橰。
留髠忽忘故,访戴敢辞劳。
推挽柁师力,令人愧尔曹。
春日的江水静静流淌,泛起游动的细浪,
傍晚的疾风却怒吼着,掀起汹涌的波涛。
归家的心绪催促着船夫加快划动船桨,
惊魂未定,只能将安危寄托于汲水的桔槔。
主人殷勤留客,忽然忘了旧日的交情;
我仿效王子猷雪夜访戴,怎敢推辞辛劳?
船工奋力推挽着船舵,使出全部力气,
真令我面对你们这些人,感到无比惭愧。
Spring waters flow serene, with gentle waves at play,
Yet evening winds stir up a wrathful, surging sea.
My homeward thoughts now hasten the boatman on his way,
My startled soul finds refuge in the well-sweep's simple plea.
To keep me here, the host forgets his former guest;
To seek a friend, how could I ever shun the toil?
The helmsman strains and pushes with his utmost zest,
Making me feel ashamed before such honest moil.
水势的静怒转换,隐喻社会力量的动态博弈。
春日水波平静,晚风催生怒涛,对比昼夜水势,暗喻世事起伏。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理