江梅疏雨弄晴曛,割取江东一信春。
剩得耐寒惊蛱蝶,竟来占醉倒纶巾。
未容作赋重招屈,岂敢含毫论过秦。
何日大梅梅子熟,从渠高浪白如银。
江梅疏雨弄晴曛,割取江东一信春。
剩得耐寒惊蛱蝶,竟来占醉倒纶巾。
未容作赋重招屈,岂敢含毫论过秦。
何日大梅梅子熟,从渠高浪白如银。
江边的梅树在疏雨中与晴光暮色嬉戏,
仿佛截取了江东传来的一封春信。
剩下耐寒的梅花惊动了蛱蝶,
它们竟来占据醉意,使人倾倒头巾。
我还不能像写赋那样再次招唤屈原,
岂敢含着笔毫论述超越秦朝之事?
何时大梅山的梅子才能成熟,
到那时就任由江水掀起白如银的高浪。
River plums in sparse rain play with the dusk's gleam,
They cut a slice of spring's message from east of the river.
Left to endure the cold, startling the butterflies,
They come to claim our drunkenness, toppling our silk caps.
I cannot yet compose a rhapsody to summon Qu Yuan anew,
How dare I wield my brush to discuss surpassing Qin?
When will the great plum's fruit ripen?
Then let its high waves turn as white as silver.
自然周期中,梅花是春信的治理者。
描绘雨后江梅初绽,带来江东春信的清新画面。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理