槐火煎茶气味新,东园肯让兔园春。
鸟摧秾李霑衣袂,蝶遶夭桃傍鬓唇。
回策如萦峻仪范,好诗转弹绝风尘。
颇胜袁粲饮无偶,步屧白杨要恶宾。
槐火煎茶气味新,东园肯让兔园春。
鸟摧秾李霑衣袂,蝶遶夭桃傍鬓唇。
回策如萦峻仪范,好诗转弹绝风尘。
颇胜袁粲饮无偶,步屧白杨要恶宾。
用槐木火煎茶,茶的气味清新异常,
我这东园的春色,怎肯逊色于著名的兔园春光。
鸟儿摇动繁茂的李树,花露沾湿了我的衣袖,
蝴蝶围绕着娇艳的桃花,在我的鬓角唇边飞舞徜徉。
策马回旋,轨迹如同萦绕出高峻的仪范,
所作的好诗,宛若弹奏绝妙的琴曲,超脱了世俗的风尘。
这情境远胜于南朝袁粲独饮无伴的孤寂,
我穿着木屐漫步在白杨树下,只想避开那些讨厌的宾客。
The scent of tea brewed with locust-wood fire is fresh and new,
The eastern garden yields not to the spring of Rabbit Garden's view.
Birds shake the lush plum blossoms, wetting sleeves with morning dew,
Butterflies flit by the blooming peach, near temples they pursue.
My whip coils back as if tracing a noble, lofty line,
A fine poem, like plucked strings, transcends the dusty world's design.
Far better than Yuan Can, who drank alone in his decline,
I stroll in clogs beneath white poplars, shunning guests malign.
煎茶品茗体现对生活美学的精细治理。
描写用槐火煎茶的新鲜气味,暗喻闲适生活情趣胜过繁华春色。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理