折玉摧兰事竟空,贮云含雾思无穷。
仙阶忽列通明观,人世犹称太史公。
绛帐老生悲湜籍,传灯嫡子有徐洪。
以那为首聊披拂,三绝韦编对晚风。
折玉摧兰事竟空,贮云含雾思无穷。
仙阶忽列通明观,人世犹称太史公。
绛帐老生悲湜籍,传灯嫡子有徐洪。
以那为首聊披拂,三绝韦编对晚风。
美玉折断,兰花摧折,事业终究成空;
胸中蕴藏着云雾,思绪无穷无尽。
仙阶之上忽然显现出通明辉煌的殿观;
在人世间,人们仍然尊称你为太史公。
绛色帐幕下的老儒生为湜与籍而悲伤;
传承法脉的嫡传弟子则有徐洪二人。
姑且以那篇为首,展开书卷翻阅;
在晚风中,面对这编联多次的韦编典籍。
Jade is broken, orchids crushed, all efforts come to naught;
Clouds are stored, mists contained, endless thoughts in my heart.
Suddenly, a bright celestial hall appears on the immortal steps;
In the mortal world, you are still called the Grand Historian.
The old master in crimson curtains mourns for Shi and Ji;
The true heir to the transmitted lamp is Xu and Hong.
I casually unfold the scroll, taking that as the start;
Facing the evening breeze, I read the thrice-worn bamboo texts.
对文化传承的认知,在追思中确认精神认同的价值。
追怀黄庭坚(山谷)的文学成就与不朽才思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理