吾党何水曹,明窗饱书传。
笔头梦缃桃,秀句出黄绢。
胸中万壑冰,璧月共凝远。
未受沈范知,苦乏崔魏见。
效官三径资,立节九秋干。
随牒修水𣸣,未减潘怀县。
谁知舞文吏,抱牍进凫鴈。
烦苛困疲民,欲作抟沙散。
谈笑罢追胥,老稚无遗患。
春风吹城隅,花柳俱纷衍。
胡为动归艎,径去不受挽。
病夫卧幽园,念离情莫遣。
营诗持送君,愁云横绝𪩘。
吾党何水曹,明窗饱书传。
笔头梦缃桃,秀句出黄绢。
胸中万壑冰,璧月共凝远。
未受沈范知,苦乏崔魏见。
效官三径资,立节九秋干。
随牒修水𣸣,未减潘怀县。
谁知舞文吏,抱牍进凫鴈。
烦苛困疲民,欲作抟沙散。
谈笑罢追胥,老稚无遗患。
春风吹城隅,花柳俱纷衍。
胡为动归艎,径去不受挽。
病夫卧幽园,念离情莫遣。
营诗持送君,愁云横绝𪩘。
我们这群人里的何水曹,
在明亮的窗下饱读诗书典籍。
笔端仿佛梦见缃桃,
秀美的诗句从黄绢上流出。
胸中似有万壑寒冰,
与璧玉般的明月一同凝结在远方。
未曾得到沈约、范云的赏识,
苦于缺乏崔、魏那样的引荐。
为官依靠微薄的俸禄,
树立的节操如深秋树干般挺拔。
随着公文调任到修水之滨,
并不逊色于潘岳当县令时的风采。
谁知那些舞文弄墨的官吏,
抱着文书进呈如同献上凫雁。
烦琐苛刻的政令困扰着疲惫的百姓,
百姓想要像抟沙一样散去。
谈笑间便停止了追捕胥吏,
老人孩童都免除了祸患。
春风吹拂着城角,
鲜花杨柳都繁盛铺展。
为何要启动归舟,
径直离去,不接受挽留?
我这病夫躺在幽静的园中,
念及离别之情无法排遣。
苦心作诗拿来为你送行,
愁云横亘在断绝的山峰上。
Among our circle, He Shuzhi stands out,
By the bright window, steeped in ancient lore.
His brush dreams of rosy peach blossoms,
Fine lines emerge from silk, a treasure store.
In his breast, ice fills a myriad ravines,
With jade-like moon, congealed in distant thought.
Unknown to Shen Yue or Fan Yun's ken,
Lacking Cui or Wei's notice, as he ought.
Serving office, he relies on three paths' means,
His integrity, an autumn trunk, upright.
Following documents to Xiu River's shores,
No less than Pan Yue in his county's light.
Who knew the clerks who wield the law's sharp sword,
Present their documents like wild geese in flight?
Harsh taxes weary the exhausted folk,
Who wish to scatter like sand, loose and free.
With talk and laughter, he dismisses pursuit,
Old and young spared from worry, all can see.
The spring breeze blows at the city's corner,
Flowers and willows both luxuriantly spread.
Why then set sail for home, your vessel turning,
Straight off, refusing all attempts to be led?
This sick man lies in his secluded garden,
Parting's sorrow cannot be sent away.
I craft this poem to see you off with,
Sad clouds stretch across the severed peaks' array.
在送别中强化对同道学识与人格的认同。
诗人与友人何肃之别,赞其饱读诗书,表达惜别之情。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理