送德基

作者: 李蟠(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李蟠作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

单阏多馀庆,清时得伟人。

chán è duō yú qìng, qīng shí dé wěi rén。

ㄔㄢˊ ㄜˋ ㄉㄨㄛ ㄩˊ ㄑㄧㄥˋ, ㄑㄧㄥ ㄕˊ ㄉㄜˊ ㄨㄟˇ ㄖㄣˊ。

德隆荀氏操,学慕孟轲醇。

dé lóng xún shì cāo, xué mù mèng kē chún。

ㄉㄜˊ ㄌㄨㄥˊ ㄒㄩㄣˊ ㄕˋ ㄘㄠ, ㄒㄩㄝˊ ㄇㄨˋ ㄇㄥˋ ㄎㄜ ㄔㄨㄣˊ。

久愧沟中断,常亲席上珍。

jiǔ kuì gōu zhōng duàn, cháng qīn xí shàng zhēn。

ㄐㄧㄡˇ ㄎㄨㄟˋ ㄍㄡ ㄓㄨㄥ ㄉㄨㄢˋ, ㄔㄤˊ ㄑㄧㄣ ㄒㄧˊ ㄕㄤˋ ㄓㄣ。

征帆忽西去,怅望宛溪滨。

zhēng fān hū xī qù, chàng wàng wǎn xī bīn。

ㄓㄥ ㄈㄢ ㄏㄨ ㄒㄧ ㄑㄩˋ, ㄔㄤˋ ㄨㄤˋ ㄨㄢˇ ㄒㄧ ㄅㄧㄣ。

白话文翻译

在卯年(单阏)福泽多有盈余,

清平时代得到了这位伟岸之人。

德行崇高,有荀氏(淑/爽)的操守,

学问仰慕,如孟轲般醇厚精深。

长久以来,惭愧自己如沟中断木被遗弃,

却常能亲近您这席上珍品般的人物。

远行的船帆忽然向西驶去,

我怅然若失地遥望着宛溪的水滨。

英文翻译

In the year of the hare, blessings overflowed the land,

In peaceful times, a man of greatness took his stand.

His virtue lofty as Xun's, steadfast and pure,

His learning sought Mencius' depth, profound and sure.

Long shamed to be a discard in the ditch's plight,

I often felt the treasure on the mat, so bright.

Your sail now suddenly westward begins to go,

I gaze with sorrow by the Wanxi's banks, in woe.

深度解构

对杰出个体的认同是共同体凝聚与发展的关键。

诗意解析

诗意概括

赞颂友人在清平时代的杰出才德与不凡气运,表达送别时的称许与祝愿。

《送德基》主题、情感、意象与语气

主题: 送別 · 詠志 · 頌聖 · 送别 · 颂圣 · 咏志

情感: 欣喜 · 恬淡 · 豪邁 · 豪迈

意象: 清時 · 偉人 · 單閼 · 清时 · 伟人

语气: 典雅 · 清新 · 莊重 · 庄重

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李蟠生平简介

李蟠,生卒年及籍贯均不详,其生平事迹在正史中记载极少。其作品《送德基》、《辰光门》等见于部分文献著录,但流传不广,在文学史上属于较为冷门的文人。

浏览李蟠全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理