此君风致似吾侬,来伴筠翁晚径笻。
世味每于谈际断,诗情尤向饮邉浓。
溪山寄语能相觅,猿鹤论交肯见从。
共𣃁云根结茅屋,自锄菜甲为君供。
此君风致似吾侬,来伴筠翁晚径笻。
世味每于谈际断,诗情尤向饮邉浓。
溪山寄语能相觅,猿鹤论交肯见从。
共𣃁云根结茅屋,自锄菜甲为君供。
这位君子的风致与我们相似,
来陪伴手持竹杖的筠翁,漫步于傍晚的小径。
世俗的滋味常在交谈间断绝,
诗情尤在饮酒时愈发浓郁。
寄语溪山,能否寻得幽静之地?
与猿鹤论交,它们可愿相从?
一同𣃁开云根,结筑茅屋,
亲自锄种菜蔬,为你供奉。
This noble friend's grace resembles our own,
Joining the bamboo staff on the evening path alone.
Worldly tastes often break off in our talk,
Poetic feeling grows richer by the wine we walk.
Hills and streams send word—can they be found?
Apes and cranes debate friendship—will they come around?
Together we'll dig at cloud-roots, thatch a hut,
And hoe fresh greens for you, from my own cut.
以竹为友,体现了对高洁品格的认同。
诗人以竹喻友,赞美友人风致高洁,并表达与之相伴的闲适之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理