饮酒

作者: 李弥逊(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
李弥逊作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

渊明不止酒,屈原长独醒。

yuān míng bù zhǐ jiǔ, qū yuán cháng dú xǐng。

ㄩㄢ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄓˇ ㄐㄧㄡˇ, ㄑㄩ ㄩㄢˊ ㄔㄤˊ ㄉㄨˊ ㄒㄧㄥˇ。

一樽有妙理,二子未忘形。

yī zūn yǒu miào lǐ, èr zǐ wèi wàng xíng。

ㄧ ㄗㄨㄣ ㄧㄡˇ ㄇㄧㄠˋ ㄌㄧˇ, ㄦˋ ㄗˇ ㄨㄟˋ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄥˊ。

车上无垂坠,眼中谁白青。

chē shàng wú chuí zhuì, yǎn zhōng shuí bái qīng。

ㄔㄜ ㄕㄤˋ ㄨˊ ㄔㄨㄟˊ ㄓㄨㄟˋ, ㄧㄢˇ ㄓㄨㄥ ㄕㄨㄟˊ ㄅㄞˊ ㄑㄧㄥ。

陶然醒醉外,物我两冥冥。

táo rán xǐng zuì wài, wù wǒ liǎng míng míng。

ㄊㄠˊ ㄖㄢˊ ㄒㄧㄥˇ ㄗㄨㄟˋ ㄨㄞˋ, ㄨˋ ㄨㄛˇ ㄌㄧㄤˇ ㄇㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˊ。

白话文翻译

陶渊明从未停止饮酒,

屈原长久地独自清醒。

一杯酒中蕴含着玄妙的道理,

这两位高士都未曾忘却本真形态。

车驾上没有垂挂的饰物,

眼中还有谁去分辨青白是非?

怡然自得于清醒与沉醉之外,

外物与自我都一同归于空寂幽冥。

英文翻译

Yuanming never ceased from wine.

Qu Yuan long remained sober, alone.

A single cup holds wondrous truth.

Both men never lost themselves in form.

No dangling ornament on the carriage.

In whose eyes are the white and the blue?

Joyful beyond sober and drunk,

Things and self both fade into oblivion.

深度解构

对比历史人物展现了对人生选择的认知框架。

诗意解析

诗意概括

借陶渊明与屈原对比,表达对饮酒与清醒两种人生态度的思考。

《饮酒》主题、情感、意象与语气

主题: 詠志 · 宴飲 · 詠史 · 咏史 · 咏志 · 宴饮

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤 · 惆怅 · 沉郁 · 忧愤

意象: · 屈原 · 淵明 · 渊明

语气: 典雅 · 抒情 · 沉鬱 · 沉郁

格律

平平仄仄仄,仄平○仄仄。
仄平仄仄仄,仄仄仄仄平。
平仄平平仄,仄○平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李弥逊生平简介

李弥逊,南宋时期文人,具体生卒年与籍贯不详。其文学活动主要在南宋时期,以诗歌创作闻名,作品多见于后世辑录的宋诗总集与别集之中,是南宋诗坛一位有一定作品传世但生平事迹隐晦的诗人。

浏览李弥逊全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理