渊明不止酒,屈原长独醒。
一樽有妙理,二子未忘形。
车上无垂坠,眼中谁白青。
陶然醒醉外,物我两冥冥。
渊明不止酒,屈原长独醒。
一樽有妙理,二子未忘形。
车上无垂坠,眼中谁白青。
陶然醒醉外,物我两冥冥。
陶渊明从未停止饮酒,
屈原长久地独自清醒。
一杯酒中蕴含着玄妙的道理,
这两位高士都未曾忘却本真形态。
车驾上没有垂挂的饰物,
眼中还有谁去分辨青白是非?
怡然自得于清醒与沉醉之外,
外物与自我都一同归于空寂幽冥。
Yuanming never ceased from wine.
Qu Yuan long remained sober, alone.
A single cup holds wondrous truth.
Both men never lost themselves in form.
No dangling ornament on the carriage.
In whose eyes are the white and the blue?
Joyful beyond sober and drunk,
Things and self both fade into oblivion.
对比历史人物展现了对人生选择的认知框架。
借陶渊明与屈原对比,表达对饮酒与清醒两种人生态度的思考。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理