披榛得深径,漾楫过阴壑。
岩开双牖户,石立四壁落。
斓斑旁累丸,空洞中悬櫜。
谁于昆仑腹,施此混沌凿。
潜移蛟鼋宫,歘构佛祖阁。
世无探穴公,造化终冥漠。
披榛得深径,漾楫过阴壑。
岩开双牖户,石立四壁落。
斓斑旁累丸,空洞中悬櫜。
谁于昆仑腹,施此混沌凿。
潜移蛟鼋宫,歘构佛祖阁。
世无探穴公,造化终冥漠。
拨开丛生的草木,寻得一条幽深的小径,
摇动船桨,驶过阴暗的溪谷。
山岩敞开,形成两扇窗户般的洞口,
岩石矗立,如同四面墙壁耸立又垂落。
斑斓的色彩点缀着旁边堆积的圆石,
空洞之中悬挂着一个囊状之物。
是谁在昆仑山的腹地,
施行了这开凿混沌的工程?
潜移之中,蛟龙与巨鼋的宫殿,
忽然间构筑成了佛祖的楼阁。
世间没有探寻洞穴奥秘的智者,
造化的神工终究幽深难测。
Through brambles I find a path deep and steep,
And row my boat across the shaded creek.
The cliff opens up with two windows wide,
And rocks stand like four walls that rise and fall.
Mottled patterns adorn the piled-up spheres,
A hollow space suspends a bag within.
Who, on the Kunlun's belly, could have wrought
This primal chaos with a chisel's might?
Silently moved, the dragon-turtle's hall
Suddenly frames the Buddha's sacred shrine.
The world lacks one who delves the cavern's truth,
Thus Nature's work remains obscure and dim.
探索过程本身即是对未知领域的认知拓展。
描绘探寻深山古寺的旅程,意境幽深宁静。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理