结庐人境经过少,晚起长遭稚子催。
闲处赤心忧国尽,病中白髪爱山回。
林泉可使居无竹,风雨空嗟摽有梅。
不遣飞奴频过我,欲将怀抱向谁开。
结庐人境经过少,晚起长遭稚子催。
闲处赤心忧国尽,病中白髪爱山回。
林泉可使居无竹,风雨空嗟摽有梅。
不遣飞奴频过我,欲将怀抱向谁开。
在尘世中结庐隐居,经过的人很少,
晚起时常常遭到小孩子的催促。
闲居之时,赤诚之心仍为国事忧思竭尽;
病中白发,却因喜爱山景而流连忘返。
山林泉石间,怎能居住而没有竹子?
风雨之中,空自叹息梅花凋零飘落。
不让信鸽频繁地飞来看望我,
我又能将满怀的心事向谁倾诉呢?
My hut sees few passers-by in this human realm,
Late risings are often hastened by my young son's call.
In leisure, my loyal heart still frets for the realm's fate;
In sickness, my white hair finds solace in the mountain's return.
Could woods and springs be home without the bamboo's grace?
Wind and rain but sigh for the plum tree's falling blooms.
I do not send my carrier pigeon to visit me often,
To whom then can I open my innermost thoughts?
人境少经体现对社交边界的治理。
描写山居生活的闲适与琐事打扰,暗含对隐逸的坚持。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理