百尺危楼枕水滨,风烟入眼乱纷纷。
趁虚渔唱来成市,入垅田歌去作群。
阁雨云深山着帽,驾潮风急浪翻云。
寄言残夜明楼月,莫负胡床老使君。
百尺危楼枕水滨,风烟入眼乱纷纷。
趁虚渔唱来成市,入垅田歌去作群。
阁雨云深山着帽,驾潮风急浪翻云。
寄言残夜明楼月,莫负胡床老使君。
百尺高的危楼依偎在水边,
风烟映入眼帘,纷乱一片。
趁着虚空,渔人的歌声聚拢成市集,
进入田垄,农人的歌谣散去结成群体。
雨停云深,群山仿佛戴上了帽子,
潮急风猛,浪涛翻滚如同云涌。
寄语那在残夜中照亮楼阁的明月,
莫要辜负了在胡床上休憩的老使君。
A hundred-foot high tower rests by the water's edge,
Wind and mist blur the view in a chaotic, swirling pledge.
Fishermen's songs, seizing the void, gather into a market fair,
Field songs across the ridges disperse as groups vanish in air.
The rain halts, clouds loom deep, the mountain dons a cap of white,
The tide-driving wind grows fierce, waves churn clouds in their flight.
I send word to the moon that brightens the tower in the dying night,
Do not fail the old governor on his folding chair, in your light.
于纷乱表象中凝视,体现对复杂局势的认知与疏离。
登临水边高楼,面对纷乱风烟,心生世事纷扰的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理