白马寺

作者: 李弥逊(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李弥逊作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

飞鸣屋上乌,入我梦中听。

fēi míng wū shàng wū, rù wǒ mèng zhōng tīng。

ㄈㄟ ㄇㄧㄥˊ ㄨ ㄕㄤˋ ㄨ, ㄖㄨˋ ㄨㄛˇ ㄇㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄊㄧㄥ。

迟明月未昃,平晓风更静。

chí míng yuè wèi zè, píng xiǎo fēng gèng jìng。

ㄔˊ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄨㄟˋ ㄗㄜˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄒㄧㄠˇ ㄈㄥ ㄍㄥˋ ㄐㄧㄥˋ。

游云四山幕,止水万象镜。

yóu yún sì shān mù, zhǐ shuǐ wàn xiàng jìng。

ㄧㄡˊ ㄩㄣˊ ㄙˋ ㄕㄢ ㄇㄨˋ, ㄓˇ ㄕㄨㄟˇ ㄨㄢˋ ㄒㄧㄤˋ ㄐㄧㄥˋ。

身如走空虚,南北了不定。

shēn rú zǒu kōng xū, nán běi liǎo bù dìng。

ㄕㄣ ㄖㄨˊ ㄗㄡˇ ㄎㄨㄥ ㄒㄩ, ㄋㄢˊ ㄅㄟˇ ㄌㄧㄠˇ ㄅㄨˋ ㄉㄧㄥˋ。

白话文翻译

乌鸦在屋顶上飞鸣,

它的声音传入我梦中的听闻。

迟迟的明月尚未西斜,

平明的拂晓,风更加宁静。

游动的云雾像帷幕笼罩四面的山峦,

静止的水面如明镜映照万物景象。

我的身体仿佛行走在虚空之中,

南北方向,全然无法确定。

英文翻译

A crow caws on the roof, flying and crying,

Its sound enters my dream, where I lie sighing.

The bright moon lingers, not yet sinking low,

At dawn's first light, the wind's even calmer blow.

Wandering clouds veil the four hills like a screen,

Still water mirrors all things, a scene serene.

My body feels as if through void I roam,

North and south, I cannot find my way back home.

深度解构

梦境意象折射出对精神认同的追寻。

诗意解析

诗意概括

借乌鸦飞鸣入梦,抒发羁旅孤寂与思乡之情。

《白马寺》主题、情感、意象与语气

主题: 羈旅 · 思鄉 · 詠物 · 羁旅 · 思乡 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨 · 惆怅

意象: · · · ·

语气: 抒情 · 婉約 · 沉鬱 · 婉约 · 沉郁

格律

平平仄仄平,仄仄仄○○。
○平仄仄仄,平仄平○仄。
平平仄平仄,仄仄仄仄仄。
平○仄○平,平仄○仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

李弥逊生平简介

李弥逊,南宋时期文人,具体生卒年与籍贯不详。其文学活动主要在南宋时期,以诗歌创作闻名,作品多见于后世辑录的宋诗总集与别集之中,是南宋诗坛一位有一定作品传世但生平事迹隐晦的诗人。

浏览李弥逊全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理