飞鸣屋上乌,入我梦中听。
迟明月未昃,平晓风更静。
游云四山幕,止水万象镜。
身如走空虚,南北了不定。
飞鸣屋上乌,入我梦中听。
迟明月未昃,平晓风更静。
游云四山幕,止水万象镜。
身如走空虚,南北了不定。
乌鸦在屋顶上飞鸣,
它的声音传入我梦中的听闻。
迟迟的明月尚未西斜,
平明的拂晓,风更加宁静。
游动的云雾像帷幕笼罩四面的山峦,
静止的水面如明镜映照万物景象。
我的身体仿佛行走在虚空之中,
南北方向,全然无法确定。
A crow caws on the roof, flying and crying,
Its sound enters my dream, where I lie sighing.
The bright moon lingers, not yet sinking low,
At dawn's first light, the wind's even calmer blow.
Wandering clouds veil the four hills like a screen,
Still water mirrors all things, a scene serene.
My body feels as if through void I roam,
North and south, I cannot find my way back home.
梦境意象折射出对精神认同的追寻。
借乌鸦飞鸣入梦,抒发羁旅孤寂与思乡之情。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理