鉴空阁上赏僧轩,祇树深开不二门。
一水横流界平野,数峰突起补前村。
舟来舟去人多事,潮落潮生岸有痕。
镇日长闲输老衲,倚筇独坐古榕根。
鉴空阁上赏僧轩,祇树深开不二门。
一水横流界平野,数峰突起补前村。
舟来舟去人多事,潮落潮生岸有痕。
镇日长闲输老衲,倚筇独坐古榕根。
我在鉴空阁上欣赏僧人的轩室,
祇树林深处敞开着不二法门。
一条河水横向流过,划分了平旷的原野;
几座山峰陡然突起,弥补了前方村落的空缺。
船只来来往往,人间事务繁多;
潮水涨落不息,岸边留有痕迹。
整日悠闲,我自愧不如老僧;
倚著竹杖,独自坐在古榕树根旁。
I admire the monk's cell atop the Mirror-Empty Tower,
Where the Jeta Grove opens deep to the Gate of Non-Duality.
A river flows crosswise, marking the boundary of the plain;
Several peaks rise abruptly, mending the village ahead.
Boats come and go, affairs of men are many;
The tide ebbs and flows, leaving traces on the bank.
All day long in leisure, I yield to the old monk;
Leaning on my staff, I sit alone by the ancient banyan's root.
空间营造认同感,关乎精神治理。
描绘佛寺阁楼清幽超凡的意境
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理