负郭平田阔,秋深获课勤。
短镰行缺月,多稼剪黄云。
旧腊占三白,今年稔十分。
太平村舍里,堕穗饱鸡群。
负郭平田阔,秋深获课勤。
短镰行缺月,多稼剪黄云。
旧腊占三白,今年稔十分。
太平村舍里,堕穗饱鸡群。
靠近城郭的平坦田野广阔,深秋时节收割的课役繁忙。
短短的镰刀在缺月下挥动,大片庄稼如同剪开金黄的云浪。
去年腊月的瑞雪预兆丰年,今年的收成果然十分充足。
在这太平的村舍里,掉落的谷穗喂饱了鸡群。
By the city wall, flat fields stretch wide; in deep autumn, harvest duties press.
Short sickles move under a waning moon, cutting through clouds of golden grain's excess.
Last winter's snows foretold threefold of white; this year's abundance reaches tenfold grace.
In this peaceful village, by the cottages, fallen ears sate the chickens in their place.
秋收场景反映农业治理成效与自然周期。
描绘城郊秋收广阔场景,赞美农事勤劳。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理