老于世事尽忘机,古庙寒灰阅四时。
禀赋旧为天地贵,遮阑那许鬼神窥。
无弦绿绮陶彭泽,露地白牛僧大沩。
只此瞿昙安乐行,从何处觅是和非。
老于世事尽忘机,古庙寒灰阅四时。
禀赋旧为天地贵,遮阑那许鬼神窥。
无弦绿绮陶彭泽,露地白牛僧大沩。
只此瞿昙安乐行,从何处觅是和非。
历经世事沧桑,我已忘却所有机巧心计。
在古庙的寒灰旁,静观四季轮回。
我禀受的资质本就为天地所珍视。
有什么屏障能让鬼神窥探呢?
就像彭泽令陶渊明抚弄无弦琴般超脱,
又似大沩禅师露地白牛般自在无碍。
这佛陀所示的安乐于行之道便是如此。
又该从何处去寻觅是非对错呢?
Grown old in worldly affairs, I've forgotten all schemes and cares.
In an ancient temple, cold ashes witness the four seasons' rounds.
My innate nature was ever prized by heaven and earth.
What barrier could allow ghosts and spirits to spy?
Like Tao Qian of Pengze with his stringless lute, serene and free,
Or the monk of Dawei with his ox in the open, untethered and at ease.
This very path of the Buddha is the walk of peace and joy.
From where then can one seek right and wrong, is and isn't?
忘机是对生命周期的深刻认知与主动调适。
诗人自述年老忘机,如古庙寒灰般静观四季流转。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理