天上佳期岁一来,人间急管莫相催。
鹊桥成后天孙度,雨泣悬知飚驭回。
儿女欢呼争乞巧,楼台罗列賸传杯。
欲搜好句陪年少,病士惭无工部才。
天上佳期岁一来,人间急管莫相催。
鹊桥成后天孙度,雨泣悬知飚驭回。
儿女欢呼争乞巧,楼台罗列賸传杯。
欲搜好句陪年少,病士惭无工部才。
天上的美好相会一年只有一次,
人间急促的管乐不必频频相催。
鹊桥搭成后,织女得以渡过,
泪雨纷飞,便知她驾着旋风的车驾即将回归。
儿女们欢呼雀跃,争相乞求智巧,
楼台罗列,只剩下传递酒杯的热闹。
本想搜寻佳句来陪伴年少之人,
可我这病弱之士惭愧没有杜甫那样的才华。
A heavenly tryst comes but once a year,
No need for hasty pipes to urge it here.
The magpie bridge now formed, the Weaving Maid crosses,
Tears of rain foretell the chariot's swift return across.
Children cheer and vie for skills on this night,
Towers arrayed, cups pass in endless delight.
I'd seek fine lines to match the young men's cheer,
But, sick, I lack the talent of Du Fu, I fear.
对时间感知的差异,体现了不同主体的认知框架。
以天上牛女一年一会的从容,反衬人间急管繁弦的匆促。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理