制锦新城衣锦归,种桃遗爱满桃蹊。
恩波淮水流不尽,福力螺山高与齐。
天上已催班玉笋,日边行见月璇题。
欢声都是长生曲,薰作香云覆宝猊。
制锦新城衣锦归,种桃遗爱满桃蹊。
恩波淮水流不尽,福力螺山高与齐。
天上已催班玉笋,日边行见月璇题。
欢声都是长生曲,薰作香云覆宝猊。
你在新城政绩斐然,如今衣锦还乡,
你栽种的桃树留下仁爱,遍布桃李成荫的小径。
你的恩泽如淮河之水,流淌不尽,
你的福分与螺山一样高耸齐天。
朝廷已在催促你这如玉笋般的英才入朝班列,
不久便能在帝王身边,看到你如明月般光辉的题名。
欢庆之声都是祝愿长寿的乐曲,
蒸腾成祥瑞的香云,笼罩着宝狮香炉。
Weaving brocade in the new town, you return in silken gown,
Peach trees you planted leave love along every peach-blossom lane.
The grace you bestowed flows on like the endless Huai River,
Your blessings stand as high as the spiraling mountain's crest.
Heaven already urges the jade bamboo shoots to take their courtly stand,
By the sun's side, soon we'll see the moon inscribed with stellar script.
Cheers and songs are all melodies of long life,
Steaming into fragrant clouds that canopy the treasure lion's lair.
地方治理的成功,转化为持久的社会认同。
赞颂地方官员政绩斐然,离任时百姓感念其恩德,如桃花遗爱。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理