疲筋弱骨畏歊蒸,颇欲清言濯肺膺。
风乱飞萤光细碎,露团幽筿醉懵腾。
只应爱月痴犹在,更觉憎蚊忿未惩。
竹屋纸窗风雨夜,几时书册近青灯。
疲筋弱骨畏歊蒸,颇欲清言濯肺膺。
风乱飞萤光细碎,露团幽筿醉懵腾。
只应爱月痴犹在,更觉憎蚊忿未惩。
竹屋纸窗风雨夜,几时书册近青灯。
疲惫的筋骨,脆弱的躯体,畏惧这闷热蒸腾;
我很想用清雅的言谈,洗涤胸中的郁结。
风吹乱了流萤,光芒细碎地飞舞;
露水凝结在幽深的竹丛,令人醉意朦胧。
只剩下爱月的痴情,至今犹在;
更觉得对蚊子的憎恶,愤恨未消。
竹屋纸窗,风雨交加的夜晚——
何时才能再亲近书册,伴着青灯?
Weary sinews and weak bones dread the steaming heat;
I long for pure conversation to cleanse my heart and lungs.
The wind scatters fireflies, their light broken and fine;
Dew gathers on secluded bamboos, drunk and dazed.
Only my moon-loving folly still persists within;
I feel my hatred for mosquitoes is not yet quelled.
In a bamboo hut, paper windows, a windy, rainy night—
When will I again draw near my books by the dim lamp?
身心困顿中寻求精神治理,以清言对抗环境侵扰。
夏夜酷热难耐,诗人身心疲惫,渴望清谈以涤荡心胸。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理