薄雾初迷岸,微风早系舟。
山青只欲远,江阔不胜流。
取酒深深酌,将诗缓缓讴。
去家万余里,聊此散千忧。
薄雾初迷岸,微风早系舟。
山青只欲远,江阔不胜流。
取酒深深酌,将诗缓缓讴。
去家万余里,聊此散千忧。
薄雾初起,迷蒙了江岸,
微风早已将我的小舟系住。
青山苍翠,只想向远方延伸,
江面开阔,江水奔流不尽。
我斟上酒,深深地饮酌,
酝酿着诗句,缓缓地吟哦。
离家已有万余里之遥,
姑且在此消散那千般忧愁。
Thin mist begins to veil the riverbank,
A gentle breeze has moored my boat at dawn.
Green hills recede, yearning for the distance,
The broad river flows on, too vast to bear.
I pour myself a cup of wine and drink deep,
Compose a poem, humming it slow and low.
A myriad miles away from my own home,
I seek to scatter here a thousand cares.
在周期性的羁旅中,诗人以微观意象完成对漂泊的认知。
描绘傍晚泊舟江畔的静谧景色,展现旅途中的闲适与孤寂。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理