秋苗扫地尽,春苗破土出。
尚当积陈陈,那得有菜色。
不知终年耕,未了一日食。
守令民父母,贱士但俛嘿。
秋苗扫地尽,春苗破土出。
尚当积陈陈,那得有菜色。
不知终年耕,未了一日食。
守令民父母,贱士但俛嘿。
秋天的禾苗被扫荡一空,
春天的禾苗才破土而出。
本应积累起陈年的粮食,
怎会有人面带饥色?
殊不知终年辛勤耕种,
却换不来一天的饱饭。
地方官本应是百姓的父母,
卑微的士人只能低头沉默。
The autumn sprouts were all swept away,
The spring sprouts now break through the earth.
Yet we must pile up stores, old and new,
How could there be a look of hunger?
They do not know that tilling all year round,
Cannot secure a single day's meal.
The magistrates are called the people's parents,
But lowly scholars can only bow in silence.
揭示农业生产的周期脆弱性,关乎治理根基。
描绘农事艰辛与自然循环,表达对农民的同情。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理