苦热

作者: 李流谦(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
李流谦作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

祝融职司南,凭宠不遗力。

zhù róng zhí sī nán, píng chǒng bù yí lì。

ㄓㄨˋ ㄖㄨㄥˊ ㄓˊ ㄙ ㄋㄢˊ, ㄆㄧㄥˊ ㄔㄨㄥˇ ㄅㄨˋ ㄧˊ ㄌㄧˋ。

呀呀三足禽,败羽悬枯腊。

yā yā sān zú qín, bài yǔ xuán kū là。

ㄧㄚ ㄧㄚ ㄙㄢ ㄗㄨˊ ㄑㄧㄣˊ, ㄅㄞˋ ㄩˇ ㄒㄩㄢˊ ㄎㄨ ㄌㄚˋ。

釜鬵糜碎鳞,无地此身着。

fǔ xín mí suì lín, wú dì cǐ shēn zhuó。

ㄈㄨˇ ㄒㄧㄣˊ ㄇㄧˊ ㄙㄨㄟˋ ㄌㄧㄣˊ, ㄨˊ ㄉㄧˋ ㄘˇ ㄕㄣ ㄓㄨㄛˊ。

楚炬方烘秦,汤征未自亳。

chǔ jù fāng hōng qín, tāng zhēng wèi zì bó。

ㄔㄨˇ ㄐㄩˋ ㄈㄤ ㄏㄨㄥ ㄑㄧㄣˊ, ㄊㄤ ㄓㄥ ㄨㄟˋ ㄗˋ ㄅㄛˊ。

梦想千丈冰,快踏赤两脚。

mèng xiǎng qiān zhàng bīng, kuài tà chì liǎng jiǎo。

ㄇㄥˋ ㄒㄧㄤˇ ㄑㄧㄢ ㄓㄤˋ ㄅㄧㄥ, ㄎㄨㄞˋ ㄊㄚˋ ㄔˋ ㄌㄧㄤˇ ㄐㄧㄠˇ。

少憩修竹林,泉水鸣㶁㶁。

shǎo qì xiū zhú lín, quán shuǐ míng guó guó。

ㄕㄠˇ ㄑㄧˋ ㄒㄧㄡ ㄓㄨˊ ㄌㄧㄣˊ, ㄑㄩㄢˊ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄧㄥˊ ㄍㄨㄛˊ ㄍㄨㄛˊ。

岸巾对飒爽,污垢亦小濯。

àn jīn duì sà shuǎng, wū gòu yì xiǎo zhuó。

ㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄉㄨㄟˋ ㄙㄚˋ ㄕㄨㄤˇ, ㄨ ㄍㄡˋ ㄧˋ ㄒㄧㄠˇ ㄓㄨㄛˊ。

蒯通据鼎耳,反唇乃幸脱。

kuǎi tōng jù dǐng ěr, fǎn chún nǎi xìng tuō。

ㄎㄨㄞˇ ㄊㄨㄥ ㄐㄩˋ ㄉㄧㄥˇ ㄦˇ, ㄈㄢˇ ㄔㄨㄣˊ ㄋㄞˇ ㄒㄧㄥˋ ㄊㄨㄛ。

叩头祝西风,驾言马可秣。

kòu tóu zhù xī fēng, jià yán mǎ kě mò。

ㄎㄡˋ ㄊㄡˊ ㄓㄨˋ ㄒㄧ ㄈㄥ, ㄐㄧㄚˋ ㄧㄢˊ ㄇㄚˇ ㄎㄜˇ ㄇㄛˋ。

危喘已强支,旦夕恐不续。

wēi chuǎn yǐ qiáng zhī, dàn xī kǒng bù xù。

ㄨㄟ ㄔㄨㄢˇ ㄧˇ ㄑㄧㄤˊ ㄓ, ㄉㄢˋ ㄒㄧ ㄎㄨㄥˇ ㄅㄨˋ ㄒㄩˋ。

俗情傲寒灰,赴热犬争骨。

sú qíng ào hán huī, fù rè quǎn zhēng gǔ。

ㄙㄨˊ ㄑㄧㄥˊ ㄠˋ ㄏㄢˊ ㄏㄨㄟ, ㄈㄨˋ ㄖㄜˋ ㄑㄩㄢˇ ㄓㄥ ㄍㄨˇ。

灼肌岂暇顾,甘作蛾殒烛。

zhuó jī qǐ xiá gù, gān zuò é yǔn zhú。

ㄓㄨㄛˊ ㄐㄧ ㄑㄧˇ ㄒㄧㄚˊ ㄍㄨˋ, ㄍㄢ ㄗㄨㄛˋ ㄜˊ ㄩㄣˇ ㄓㄨˊ。

君看孟尝客,乃笑翟公雀。

jūn kàn mèng cháng kè, nǎi xiào dí gōng què。

ㄐㄩㄣ ㄎㄢˋ ㄇㄥˋ ㄔㄤˊ ㄎㄜˋ, ㄋㄞˇ ㄒㄧㄠˋ ㄉㄧˊ ㄍㄨㄥ ㄑㄩㄝˋ。

呼儿进胡床,佳月可人白。

hū ér jìn hú chuáng, jiā yuè kě rén bái。

ㄏㄨ ㄦˊ ㄐㄧㄣˋ ㄏㄨˊ ㄔㄨㄤˊ, ㄐㄧㄚ ㄩㄝˋ ㄎㄜˇ ㄖㄣˊ ㄅㄞˊ。

一醉无渭泾,举盏新酒滑。

yī zuì wú wèi jīng, jǔ zhǎn xīn jiǔ huá。

ㄧ ㄗㄨㄟˋ ㄨˊ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄥ, ㄐㄩˇ ㄓㄢˇ ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄡˇ ㄏㄨㄚˊ。

白话文翻译

火神祝融掌管南方,依仗恩宠毫不吝惜力气。

呀呀叫的三足金乌,羽毛败落像悬挂的干肉。

锅釜煮烂了细碎的鱼鳞,天地间无处安放此身。

楚地的烈火正烘烤着秦地,商汤的征伐尚未从亳地开始。

梦中想着千丈寒冰,真想快步踏上去让双脚凉爽。

在修长的竹林里稍作休息,泉水发出淙淙的声响。

推开头巾面对飒爽的凉风,身上的污垢也稍得洗涤。

蒯通曾按住鼎耳进言,反而因顶嘴才侥幸逃脱。

叩头祈求西风到来,希望它能催肥我的马匹。

艰难的喘息已勉强支撑,恐怕早晚会接续不上。

世俗人情轻视寒灰,像争抢骨头的狗扑向炎热。

肌肤灼烧哪顾得上,甘愿像飞蛾扑火般陨落。

你看孟尝君的门客,还嘲笑翟公门前的雀鸟。

呼唤孩子搬来胡床,美好的月色洁白可人。

一醉之后不分泾渭,举起酒杯新酿的酒液滑顺。

英文翻译

The Fire God holds his southern sway, and spares no effort in his might.

The three-legged crow, with raucous cry, hangs its scorched feathers, a sorry sight.

The cauldron boils the fish to shreds; no place on earth can offer rest.

The Chu fires scorch the Qin domain; Tang's march from Bo has not yet pressed.

I dream of ice a thousand feet, and long to cool my burning feet.

I pause awhile in bamboo groves, where gurgling spring and water meet.

My cap askew, I face the breeze, and wash away the grime and heat.

Like Kuai Tong by the tripod's rim, who turned his tongue and slipped away.

I bow my head and pray the west wind, to feed my steed and speed my way.

My labored breath is barely held; I fear it may not last the day.

Worldly hearts despise cold ashes, like dogs that fight for bones in blaze.

My scorching skin I cannot tend, a moth that gladly ends its days.

Look at Lord Mengchang's guests, who mocked the sparrows at Lord Zhai's gate.

I call my son to bring the couch; the lovely moon is fair and white.

One drink erases all distinctions; I raise the cup, the new wine's bright.

深度解构

自然威权与人间权势的博弈,揭示了生存环境的周期性压迫。

诗意解析

诗意概括

描绘盛夏酷热难当,暗喻权势者如炎帝般威势逼人,令人苦不堪言。

《苦热》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 羁旅 · 咏物

情感: 沉郁 · 怅惘 · 忧愤

意象: 祝融 · ·

语气: 雄浑 · 抒情 · 沉郁

格律

仄平仄○平,平仄仄○仄。
平平○仄平,仄仄平平仄。
仄平平仄平,平仄仄平仄。
仄仄平平平,○平仄仄仄。
仄仄平仄平,仄仄仄仄仄。
仄仄平仄平,平仄平仄仄。
仄平仄仄仄,○仄仄仄仄。
仄平仄仄仄,仄平仄仄仄。
仄平仄平平,仄平仄仄仄。
平仄仄平平,仄仄仄仄仄。
仄平仄平平,仄仄仄平仄。
仄平仄仄仄,平仄平仄仄。
平○仄平仄,仄仄仄平仄。
平平仄平平,平仄仄平仄。
仄仄平仄平,仄仄平仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

李流谦生平简介

李流谦,南宋文人,生卒年及籍贯均不详。其生平事迹主要散见于其诗文及地方志中,曾担任过低级官职,后归隐。在文学史上,他并非主流名家,作品流传不广,但作为南宋中下层文人的代表,其诗作反映了特定时期士人的心态与生活,具有一定的历史认识价值。

浏览李流谦全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理