山县逢元夕,东风雨溅灯。
渔篝临远浦,鬼火附寒藤。
酒市可罗雀,官僚皆曲肱。
狂歌吾老矣,犹记旧时能。
山县逢元夕,东风雨溅灯。
渔篝临远浦,鬼火附寒藤。
酒市可罗雀,官僚皆曲肱。
狂歌吾老矣,犹记旧时能。
在这山城里,恰逢元宵佳节,
东风挟着雨点,溅湿了灯火。
渔人的竹笼火把在远处水边闪烁,
磷火附着在寒夜的藤蔓上飘摇。
酒市冷清得可以张网罗雀,
官吏们都曲肱而卧,无事可操。
我纵情高歌,但已年老,
却还记得旧日里的那份才情与狂傲。
In a mountain county, the Lantern Festival arrives,
East wind and rain splash upon the festive light.
A fisherman's torch glows by the distant shore,
Will-o'-the-wisps cling to vines in the cold night.
The wine market is deserted, sparrows scarce,
Officials all rest, elbows bent, out of sight.
Wildly singing, I am old now,
Yet I remember the vigor of days gone by.
节日风雨考验治理韧性,灯火认同维系文化周期。
山城元夕风雨交加,灯火在雨中摇曳的独特景致
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理