元夕雨

作者: 李揆(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李揆作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

山县逢元夕,东风雨溅灯。

shān xiàn féng yuán xī, dōng fēng yǔ jiàn dēng。

ㄕㄢ ㄒㄧㄢˋ ㄈㄥˊ ㄩㄢˊ ㄒㄧ, ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄩˇ ㄐㄧㄢˋ ㄉㄥ。

渔篝临远浦,鬼火附寒藤。

yú gōu lín yuǎn pǔ, guǐ huǒ fù hán téng。

ㄩˊ ㄍㄡ ㄌㄧㄣˊ ㄩㄢˇ ㄆㄨˇ, ㄍㄨㄟˇ ㄏㄨㄛˇ ㄈㄨˋ ㄏㄢˊ ㄊㄥˊ。

酒市可罗雀,官僚皆曲肱。

jiǔ shì kě luó què, guān liáo jiē qū gōng。

ㄐㄧㄡˇ ㄕˋ ㄎㄜˇ ㄌㄨㄛˊ ㄑㄩㄝˋ, ㄍㄨㄢ ㄌㄧㄠˊ ㄐㄧㄝ ㄑㄩ ㄍㄨㄥ。

狂歌吾老矣,犹记旧时能。

kuáng gē wú lǎo yǐ, yóu jì jiù shí néng。

ㄎㄨㄤˊ ㄍㄜ ㄨˊ ㄌㄠˇ ㄧˇ, ㄧㄡˊ ㄐㄧˋ ㄐㄧㄡˋ ㄕˊ ㄋㄥˊ。

白话文翻译

在这山城里,恰逢元宵佳节,

东风挟着雨点,溅湿了灯火。

渔人的竹笼火把在远处水边闪烁,

磷火附着在寒夜的藤蔓上飘摇。

酒市冷清得可以张网罗雀,

官吏们都曲肱而卧,无事可操。

我纵情高歌,但已年老,

却还记得旧日里的那份才情与狂傲。

英文翻译

In a mountain county, the Lantern Festival arrives,

East wind and rain splash upon the festive light.

A fisherman's torch glows by the distant shore,

Will-o'-the-wisps cling to vines in the cold night.

The wine market is deserted, sparrows scarce,

Officials all rest, elbows bent, out of sight.

Wildly singing, I am old now,

Yet I remember the vigor of days gone by.

深度解构

节日风雨考验治理韧性,灯火认同维系文化周期。

诗意解析

诗意概括

山城元夕风雨交加,灯火在雨中摇曳的独特景致

《元夕雨》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: · · 元夕 · 山县

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李揆生平简介

李揆,唐代文人,生卒年及籍贯均不详,主要活跃于中晚唐时期。其生平事迹在正史中记载极少,仅凭少量诗作传世,在文学史上属于较为冷门的诗人。其作品风格质朴,多描绘乡野景物与个人感怀,反映了当时部分未仕文人的创作面貌。

浏览李揆全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理