带雨溪云重,依山石路斜。
聊乘阮孚屐,径入梵王家。
接竹引流水,栽篱护野花。
簿书有期会,无地老烟霞。
带雨溪云重,依山石路斜。
聊乘阮孚屐,径入梵王家。
接竹引流水,栽篱护野花。
簿书有期会,无地老烟霞。
溪上云层带着雨意显得厚重,
依山的石路倾斜蜿蜒。
姑且穿上阮孚那样的木屐,
径直走入佛家寺院。
连接竹筒引来流动的泉水,
栽种篱笆保护野生的花丛。
官府的文书有约定的期限,
却无一处地方让我在烟霞中终老。
Stream clouds, heavy with rain,
The stony path winds along the hill.
I don my rustic clogs for a stroll,
And head straight for the temple ground.
Bamboo pipes guide the flowing water,
A fence is built to guard wild flowers.
Official duties have their fixed dates,
No place to grow old amidst mist and glow.
自然意象的并置呈现了环境对心境的治理作用。
描写雨后溪云凝重、山间石路斜倚的幽静山寺景色。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理