路去丛祠修竹林,插天松桧卧龙吟。
翚飞朱阁阑干外,人在白云岩窦深。
落花半逐流水逝,黄鹤一去莫烟沉。
安得金丹蜕凡骨,一视往昔与来今。
路去丛祠修竹林,插天松桧卧龙吟。
翚飞朱阁阑干外,人在白云岩窦深。
落花半逐流水逝,黄鹤一去莫烟沉。
安得金丹蜕凡骨,一视往昔与来今。
小路通向丛林祠庙,穿过修长的竹林,
松树和桧树高耸入云,如卧龙吟唱。
朱红的楼阁飞檐超出栏杆之外,
人仿佛置身于白云深处的岩洞中。
落花一半已随流水消逝远去,
黄鹤一去不返,没入暮烟沉沉。
如何才能得到金丹,蜕去凡俗之骨,
将往昔与来今一眼看尽。
The path leads to the temple through dense bamboo groves,
Pines and junipers pierce the sky, like dragons' chants.
Vermilion pavilions soar beyond the rails,
I dwell deep within the cave of white clouds' haunts.
Fallen blossoms half-chase the flowing stream away,
The yellow crane is gone, lost in the misty gray.
If I could gain the Elixir, shed mortal clay,
I'd see the past and future in a single day.
自然与祠宇的融合,强化文化认同的场所精神。
描写前往道宫途中所见修竹、松桧的幽深景象,营造超然物外的意境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理