凌晨躬蒇事,未晓出城关。
路暗鸡三唱,天青月一弯。
华香衣笥外,岚翠竹舆间。
欲尽清游兴,官程索遽还。
凌晨躬蒇事,未晓出城关。
路暗鸡三唱,天青月一弯。
华香衣笥外,岚翠竹舆间。
欲尽清游兴,官程索遽还。
凌晨时分我办完了公事,
天未破晓便出了城门。
道路昏暗,鸡已啼叫三遍,
天色青蓝,挂着一弯月儿。
华美的香气飘散在衣箱之外,
山岚的翠色弥漫在竹轿之间。
本想尽情享受这清幽游玩的兴致,
可官家的行程却催促我急忙归还。
At dawn I finish my duties,
And leave the city gate before daybreak.
The road is dark, the rooster crows thrice,
The sky is blue, a crescent moon hangs.
The fragrance of flowers wafts beyond my clothes chest,
The misty green lies between the bamboo sedan.
Wishing to exhaust the joy of this clear excursion,
But official business demands a hasty return.
清晨出城体现治理中的时间管理与责任周期。
清晨处理事务后出城,展现勤勉与责任。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理