莎鸡

作者: 李兼(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李兼作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

悲思亦何苦,繁声咽未休。

bēi sī yì hé kǔ, fán shēng yè wèi xiū。

ㄅㄟ ㄙ ㄧˋ ㄏㄜˊ ㄎㄨˇ, ㄈㄢˊ ㄕㄥ ㄧㄝˋ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄡ。

家庭残月曙,衰草故园秋。

jiā tíng cán yuè shǔ, shuāi cǎo gù yuán qiū。

ㄐㄧㄚ ㄊㄧㄥˊ ㄘㄢˊ ㄩㄝˋ ㄕㄨˇ, ㄕㄨㄞ ㄘㄠˇ ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄑㄧㄡ。

物化终归尽,年华迅若流。

wù huà zhōng guī jìn, nián huá xùn ruò liú。

ㄨˋ ㄏㄨㄚˋ ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄟ ㄐㄧㄣˋ, ㄋㄧㄢˊ ㄏㄨㄚˊ ㄒㄩㄣˋ ㄖㄨㄛˋ ㄌㄧㄡˊ。

要当期子夜,相与和商讴。

yào dāng qī zǐ yè, xiāng yǔ hè shāng ōu。

ㄧㄠˋ ㄉㄤ ㄑㄧ ㄗˇ ㄧㄝˋ, ㄒㄧㄤ ㄩˇ ㄏㄜˋ ㄕㄤ ㄡ。

白话文翻译

你的悲思为何如此凄苦?

繁复的鸣咽声久久不曾停歇。

庭院里残月映照着天将破晓,

故园衰草昭示着秋天的时节。

万物终将幻化归于寂灭,

年华流逝迅疾如同奔流。

正应当相约在子夜时分,

一同应和那悲凉的商调歌谣。

英文翻译

Why is your mournful thought so bitter and deep?

Your complex chirps, choked sobs, never seem to cease.

At home, the waning moon heralds the dawn's light,

Withered grass in the old garden signals autumn's lease.

All things transform and in the end return to dust,

The years and seasons swiftly flow like a stream.

We should meet at the midnight hour, as we must,

And join our voices in a melancholic theme.

深度解构

虫鸣触发时空感知,深化个体对漂泊周期的认知

诗意解析

诗意概括

借莎鸡鸣叫抒写游子悲秋思乡之情

《莎鸡》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: · · 莎鸡

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李兼生平简介

李兼,南宋时期官员与文人,具体生卒年及籍贯不详。其文学活动主要在南宋中后期,以《戒事魔十诗》组诗闻名,该作品具有鲜明的社会批判与劝诫色彩,反映了当时的社会思潮与士人关切,是研究南宋民间信仰与士人思想的重要文献。

浏览李兼全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理