离家

作者: 李兼(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李兼作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

送者临门庑,征人暮路歧。

sòng zhě lín mén wǔ, zhēng rén mù lù qí。

ㄙㄨㄥˋ ㄓㄜˇ ㄌㄧㄣˊ ㄇㄣˊ ㄨˇ, ㄓㄥ ㄖㄣˊ ㄇㄨˋ ㄌㄨˋ ㄑㄧˊ。

翻思津遣后,可奈独归时。

fān sī jīn qiǎn hòu, kě nài dú guī shí。

ㄈㄢ ㄙ ㄐㄧㄣ ㄑㄧㄢˇ ㄏㄡˋ, ㄎㄜˇ ㄋㄞˋ ㄉㄨˊ ㄍㄨㄟ ㄕˊ。

岁旱田畴薄,家贫母子离。

suì hàn tián chóu báo, jiā pín mǔ zǐ lí。

ㄙㄨㄟˋ ㄏㄢˋ ㄊㄧㄢˊ ㄔㄡˊ ㄅㄠˊ, ㄐㄧㄚ ㄆㄧㄣˊ ㄇㄨˇ ㄗˇ ㄌㄧˊ。

能忘手中绵,密密缀衣湿。

néng wàng shǒu zhōng mián, mì mì zhuì yī shī。

ㄋㄥˊ ㄨㄤˋ ㄕㄡˇ ㄓㄨㄥ ㄇㄧㄢˊ, ㄇㄧˋ ㄇㄧˋ ㄓㄨㄟˋ ㄧ ㄕ。

白话文翻译

送行的人站在门廊下,

远行的人在日暮时分踏上岔路。

回想起当初在渡口被送别之后,

怎能忍受如今独自归来的时刻。

年成干旱,田地贫瘠,

家境贫困,母子被迫分离。

怎能忘记她手中拿着的棉线,

一针针密密地缝补衣服,泪水沾湿了衣襟。

英文翻译

Farewell at the gate, the senders stand beneath the eaves;

The traveler sets out at dusk where the forked road leaves.

I recall the moment when I was sent off from the shore;

How can I bear the loneliness of returning alone once more?

The year is dry, the fields are barren and lean;

The home is poor, mother and son must part, it's a bitter scene.

Can I forget the cotton thread held in her hand?

Stitch by stitch, she mends my clothes, tears wetting the strand.

深度解构

暮路歧途映射人生周期中的抉择与分离博弈。

诗意解析

诗意概括

刻画送别时送者临门、征人暮路分岐的场景,抒发离别的伤感与路途的迷茫。

《离家》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: · · 征人 · ·

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄仄。
平仄仄仄平,仄仄仄平仄。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李兼生平简介

李兼,南宋时期官员与文人,具体生卒年及籍贯不详。其文学活动主要在南宋中后期,以《戒事魔十诗》组诗闻名,该作品具有鲜明的社会批判与劝诫色彩,反映了当时的社会思潮与士人关切,是研究南宋民间信仰与士人思想的重要文献。

浏览李兼全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理