晚来舣櫂濒江侧,汀草𬞟花间红碧。
无声画里更斜阳,匹练光中正秋色。
云间落帆系高树,烟外牧牛横短策。
黄昏渔火乱前村,犹有孤吟未归客。
晚来舣櫂濒江侧,汀草𬞟花间红碧。
无声画里更斜阳,匹练光中正秋色。
云间落帆系高树,烟外牧牛横短策。
黄昏渔火乱前村,犹有孤吟未归客。
傍晚时分,我将船停泊在江边,
沙洲上的草和浮萍间杂着红与绿。
在这无声的画境里,夕阳更加西斜,
如白练般的光华中,正是浓浓的秋色。
云间落下的船帆系在高高的树上,
烟霭之外,牧童横握着短鞭。
黄昏时分,前村的渔火点点纷乱,
还有一个独自吟咏、尚未归家的旅人。
At dusk I moor my boat by the riverside,
Where reeds and duckweed mingle red and green.
The silent painting holds the slanting sun,
A silken sheen of autumn's purest hue.
Clouds part where sails are furled on lofty trees,
Beyond the mist, a herdsman with his staff.
At twilight, fishing lamps in villages gleam,
A lone voice chants, a traveler not yet home.
色彩交织的江景,是对自然生态多样性的视觉认同。
描写傍晚泊舟江边所见汀草𬞟花红绿相间的绚丽景色,展现江畔晚景的宁静与生机。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理