白兆山光相掩映,紫金气象转深幽。
水西咫尺无人到,乘兴何妨一叶舟。
白兆山光相掩映,紫金气象转深幽。
水西咫尺无人到,乘兴何妨一叶舟。
白兆山的光影交相辉映,
紫金色的气象转而变得深邃幽静。
溪水西边咫尺之地无人到来,
乘着兴致,何妨驾一叶小舟前往。
White Zhao Mountain's light and shadow interplay,
Purple-golden aura deepens, veiled and gray.
West of the stream, no soul comes near this place;
Why not, on whim, a leaf-like boat essay?
山光掩映揭示自然景观的深层认知结构。
描写白兆山与紫金山光气象交相辉映的幽深景致。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理