后夜郁孤台上月,更从何处照诗人。
句
全宋诗热度:
★★☆☆☆
李华作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
深夜时分,郁孤台上空的明月,
又将从何处去映照那位诗人呢?
英文翻译
Late at night, the moon over the Lonely Terrace,
Where else shall it shine upon the poet now?
深度解构
孤月照台,映射出个体在历史周期中的精神漂泊。
诗意解析
诗意概括
孤寂月夜中诗人独对郁孤台,抒发羁旅漂泊、知音难觅的孤寂情怀。
格律
仄仄仄平平仄仄,○○平仄仄平平。
本诗为七言绝句(残句),押平声韵。
东山书院编辑整理