满院秋英独傲霜,恨无醇酒变春江。
门前催取麻姑榼,席上惊倾道士缸。
学蹈丘轲难合俗,诗如曹郐不成邦。
埋藏自比丰城剑,射斗难占紫气双。
满院秋英独傲霜,恨无醇酒变春江。
门前催取麻姑榼,席上惊倾道士缸。
学蹈丘轲难合俗,诗如曹郐不成邦。
埋藏自比丰城剑,射斗难占紫气双。
满院的秋花独自傲视着寒霜,
只恨没有醇酒来使春江变色。
门前催促取来麻姑的酒坛,
席间惊讶地倾倒了道士的酒缸。
学习效仿孔丘、孟轲,却难以与世俗相合,
诗歌如同曹、郐小国,不成气候邦国。
自我埋藏,好比那丰城地下的宝剑,
剑气直射斗牛,却难见成双的紫气祥光。
The courtyard's autumn blooms alone defy the frost;
I regret no mellow wine to turn the spring stream's flow.
Before the gate, the wine jar from Ma Gu is brought;
At the feast, we're amazed to drain the Daoist's vat.
To follow Qiu and Ke's path, hard to fit the common mold;
My verse, like Cao and Kuai's, fails to build a state of its own.
Buried away, I liken myself to the Fengcheng sword;
Its aura piercing the Dipper—a rare double sign foretold.
物质匮乏影响情感表达的博弈。
秋菊傲霜而开,却憾无酒助兴,流露淡淡愁思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理