开岁逢人日,今朝又复阴。
昏霾疑是瘴,淫雨欲成霖。
客里年华改,愁边疾病侵。
遣怀诗与酒,小醉且长吟。
开岁逢人日,今朝又复阴。
昏霾疑是瘴,淫雨欲成霖。
客里年华改,愁边疾病侵。
遣怀诗与酒,小醉且长吟。
新年正逢人日,
今天早晨又转为阴天。
昏暗的雾气疑似瘴气,
连绵的雨几乎要酿成霖雨。
客居他乡,年华已改,
忧愁之中,疾病侵袭。
用诗与酒来排遣心怀,
微醺之中且作长吟。
The new year meets the Day of Man,
This morning clouds gather again.
The gloomy haze seems miasmic air,
The ceaseless rain threatens to be a deluge there.
In a stranger's land, years swiftly change,
Sickness invades the borders of sorrow's range.
To dispel cares, I turn to verse and wine,
Slightly drunk, I chant these lines of mine.
节令变迁触发对人生周期的深层感知。
人日逢阴,感慨时光流转与人生际遇。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理