渺渺曦车旸谷升,东封日观未容登。
山僧更约中宵看,列炬煌煌现圣灯。
渺渺曦车旸谷升,东封日观未容登。
山僧更约中宵看,列炬煌煌现圣灯。
渺茫的曦车从旸谷升起,
东边的日观峰尚且不能登临。
山中的僧人又相约在半夜观看,
排列的火炬辉煌闪耀,显现出圣灯奇景。
Vast and distant, the sun-chariot rises from Yang Valley's glow,
The eastern peak, Sun-Viewing Terrace, is not yet fit to ascend.
The mountain monk makes another pact for midnight's show,
Rows of torches blaze gloriously, holy lamps appear and transcend.
对光明周期的等待,暗含治理者对时机的认知。
描绘晨曦初升、日光未至的含晖亭景象,隐含对光明与高远境界的向往。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理