含晖亭

作者: 李洪(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李洪作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

宝相山前住,山中乐可涯。

bǎo xiàng shān qián zhù, shān zhōng lè kě yá。

ㄅㄠˇ ㄒㄧㄤˋ ㄕㄢ ㄑㄧㄢˊ ㄓㄨˋ, ㄕㄢ ㄓㄨㄥ ㄌㄜˋ ㄎㄜˇ ㄧㄚˊ。

鶑啼答春谷,犬吠隔山家。

yīng tí dá chūn gǔ, quǎn fèi gé shān jiā。

ㄧㄥ ㄊㄧˊ ㄉㄚˊ ㄔㄨㄣ ㄍㄨˇ, ㄑㄩㄢˇ ㄈㄟˋ ㄍㄜˊ ㄕㄢ ㄐㄧㄚ。

丽句题云叶,幽情醉涧花。

lì jù tí yún yè, yōu qíng zuì jiàn huā。

ㄌㄧˋ ㄐㄩˋ ㄊㄧˊ ㄩㄣˊ ㄧㄝˋ, ㄧㄡ ㄑㄧㄥˊ ㄗㄨㄟˋ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄨㄚ。

林香与岩气,日夕此亭佳。

lín xiāng yǔ yán qì, rì xī cǐ tíng jiā。

ㄌㄧㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄩˇ ㄧㄢˊ ㄑㄧˋ, ㄖˋ ㄒㄧ ㄘˇ ㄊㄧㄥˊ ㄐㄧㄚ。

白话文翻译

我居住在宝相山前,

山中的乐趣似乎没有边际。

黄莺啼鸣,应答着春意盎然的山谷;

犬吠声声,从山那边的农家传来。

将优美的诗句题写在如云般的树叶上,

幽深的情怀沉醉于溪涧边的野花。

林木的芬芳与山岩的气息交融,

从早到晚,这座亭子都显得如此美好。

英文翻译

I dwell before the Precious Aspect Hill,

Where mountain joys seem boundless and unending.

Orioles sing, echoing the spring-filled vale;

Dogs bark, from homes beyond the hills ascending.

Fine verses grace the cloud-like leaves I write,

Deep feelings drunk on blossoms by the stream.

The woods' sweet scent, the cliffs' pure breath unite—

From dawn to dusk, this pavilion's a perfect dream.

深度解构

山居之乐,体现对简朴生活的主动治理。

诗意解析

诗意概括

描绘隐居山林的闲适生活,表达对自然之乐的满足。

《含晖亭》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 山中 · · 宝相山

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李洪生平简介

李洪,南宋文人,生卒年及籍贯均不详。其生平事迹散见于部分南宋文献及诗话笔记中,文学活动主要在南宋中后期。其诗作风格清丽,情感细腻,在当时有一定声名,但后世流传不广,属于文学史上较为冷门的诗人。

浏览李洪全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理