林迥苍烟古,篱踈橘柚黄。
天高风落木,岁晏稻登场。
无复老盆饮,空余邻笛伤。
征鸿摩晓月,铩翮犯严霜。
林迥苍烟古,篱踈橘柚黄。
天高风落木,岁晏稻登场。
无复老盆饮,空余邻笛伤。
征鸿摩晓月,铩翮犯严霜。
树林深处,苍茫的烟霭显得古老;
稀疏的篱笆间,橘子和柚子已黄。
天空高远,风吹落树叶;
岁末时节,稻谷被运到打谷场上。
不再有畅饮老盆酒的聚会;
只余邻居的笛声令人感伤。
南飞的大雁拂过晓月;
它们损伤的翅膀冒着严霜。
Deep in the woods, ancient mist hangs grey;
Sparse hedges hold oranges and pomelos, yellow.
Sky high, wind scatters falling leaves;
Year late, rice is brought to the threshing ground.
No more feasts with old wine jars;
Only the neighbor's flute stirs sorrow.
Migrating geese brush the dawn moon;
With injured wings they brave the severe frost.
田园意象构成对理想生活图景的认同。
描绘秋日山林与田园的疏朗古朴景色。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理