老农勤畚锸,岁暮阅星霜。
相见如遗秉,安能助太仓。
晚晴鸡鹜喜,蓐食妇姑忙。
应有深村酒,招邀隔短墙。
老农勤畚锸,岁暮阅星霜。
相见如遗秉,安能助太仓。
晚晴鸡鹜喜,蓐食妇姑忙。
应有深村酒,招邀隔短墙。
老农辛勤地使用着畚箕和铁锹,
在岁末时节,细数着星斗与寒霜。
与他相见,如同拾取遗落的禾穗,
我怎能对国家的丰足粮仓有所助益?
傍晚放晴,鸡鸭都显得欢喜,
妇女们早早地忙着准备饭食。
想来那幽深的村庄里定有美酒,
正邀请着我越过那矮矮的围墙。
The old farmer toils with spade and basket,
Counting the stars and frosts as seasons pass.
Meeting him is like finding leftover grain,
How can I add to the state's ample store?
Ducks and chickens rejoice in the evening sun,
Wives and daughters bustle with early meals.
Surely there is wine in the deep village,
Inviting me across the low wall.
农事艰辛反映基层治理之基。
刻画老农终年辛劳,体现对农事的关注与同情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理