才贤国运每相关,出处公遭典午间。
梦里铅华浑脉脉,萧中芳迹尚班班。
始高霄汉鸿飞远,终惜云巢凤不还。
好是南阳扶汉鼎,勋名千古仰东山。
才贤国运每相关,出处公遭典午间。
梦里铅华浑脉脉,萧中芳迹尚班班。
始高霄汉鸿飞远,终惜云巢凤不还。
好是南阳扶汉鼎,勋名千古仰东山。
国家的命运常常与贤能之士息息相关,
您的仕途正好处于司马氏当政的时期。
梦中的繁华景象依然依稀可感,
箫管中美好的踪迹还清晰分明。
起初像鸿雁高飞直冲霄汉,
最终却惋惜那云中的巢穴,凤凰不再归还。
最值得称道的是像南阳诸葛亮那样匡扶汉室,
功勋与美名千古流传,令人敬仰东山的您。
A nation's fate is tied to its worthy men,
Your public life spanned the era of Sima's reign.
In dreams, past glories linger, faint yet clear,
In the flute, fragrant traces still appear.
At first, the swan soared high beyond the sky,
But then, the phoenix's nest was left to lie.
How fine it was to uphold the Han's great cause,
Your fame, through ages, earns the East Hill's applause.
才贤国运论揭示了历史周期中精英与权力的博弈。
议论贤才与国家命运息息相关,并关联李光自身遭际。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理