脱屣尘寰委蜕蝉,真形渺渺驾非烟。
丹台路杳无归日,白玉楼成不待年。
宴坐我方依古佛,空行汝去作飞仙。
恩深父子情难割,泪滴千行到九泉。
脱屣尘寰委蜕蝉,真形渺渺驾非烟。
丹台路杳无归日,白玉楼成不待年。
宴坐我方依古佛,空行汝去作飞仙。
恩深父子情难割,泪滴千行到九泉。
你像蝉蜕一样脱去了尘世的躯壳,
真正的身形渺渺茫茫,驾着非烟般的云气离去。
通往丹台仙境的路径幽远,再无归来的日子;
白玉楼已经建成,不必再等待岁月。
我正静坐修行,依傍着古佛;
你却在虚空中行走,去做了飞升的仙人。
父子恩情深厚,难以割舍;
泪水滴落千行,直到九泉之下。
Shedding the mortal world like a cicada's cast-off shell,
Your true form, faint and distant, rides on ethereal mist.
The path to Cinnabar Terrace is lost, no day of return;
The White Jade Tower is complete, not waiting for the years.
In meditation, I lean on the ancient Buddha;
Through empty space, you depart to become a soaring immortal.
Deep is the bond of father and son, hard to sever;
A thousand streams of tears drip down to the Nine Springs.
生命如蝉蜕委尘,是对存在周期与终极认知的沉思。
以蝉蜕烟升为喻,哀悼亡子,表达对生命逝去的悲凉与超脱之思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理