瓮牖茅檐白版扉,地偏犹与病相宜。
雨添山涧苔侵径,竹近阳陂笋过篱。
三爵沉酣陶令酒,一奁成败谢公棋。
车尘不到门前路,渐觉蒿莱长旧枝。
瓮牖茅檐白版扉,地偏犹与病相宜。
雨添山涧苔侵径,竹近阳陂笋过篱。
三爵沉酣陶令酒,一奁成败谢公棋。
车尘不到门前路,渐觉蒿莱长旧枝。
瓮口般的窗户,茅草的屋檐,白木板做的门扉;
地方偏僻,却正与我的病体相宜。
雨水涨满了山涧,青苔侵占了小径;
竹林靠近向阳的坡地,竹笋长过了篱笆。
畅饮三杯,沉醉于陶县令的酒;
一局棋的成败,如同谢公的棋枰。
车马的尘埃到不了我门前的路,
渐渐发觉蒿草和野莱长满了旧日的枝条。
A jar-like window, thatched eaves, and a door of plain wood;
This remote place still suits well my ailing frame.
Rain swells the mountain stream, moss invades the path;
Bamboo nears the sunny slope, shoots cross the fence.
Three cups, deeply intoxicated—the wine of Magistrate Tao;
One casket of success and failure—the chess of Duke Xie.
No carriage dust reaches the road before my gate;
Gradually I notice wormwood and weeds growing over the old branches.
居所与病体相宜,暗含对生活条件与健康周期的朴素认知。
描写简陋居所虽偏远,却与病体相宜,表达安于贫病、自适其性的心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理