赠端师

作者: 李觏(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李觏作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

十载寓都城,人传善相名。

shí zǎi yù dū chéng, rén chuán shàn xiàng míng。

ㄕˊ ㄗㄞˇ ㄩˋ ㄉㄨ ㄔㄥˊ, ㄖㄣˊ ㄔㄨㄢˊ ㄕㄢˋ ㄒㄧㄤˋ ㄇㄧㄥˊ。

一言知祸福,相识尽公卿。

yī yán zhī huò fú, xiāng shí jìn gōng qīng。

ㄧ ㄧㄢˊ ㄓ ㄏㄨㄛˋ ㄈㄨˊ, ㄒㄧㄤ ㄕˊ ㄐㄧㄣˋ ㄍㄨㄥ ㄑㄧㄥ。

洪井旧乡路,紫衣归计荣。

hóng jǐng jiù xiāng lù, zǐ yī guī jì róng。

ㄏㄨㄥˊ ㄐㄧㄥˇ ㄐㄧㄡˋ ㄒㄧㄤ ㄌㄨˋ, ㄗˇ ㄧ ㄍㄨㄟ ㄐㄧˋ ㄖㄨㄥˊ。

尘缘应渐了,何日悟无生。

chén yuán yīng jiàn liǎo, hé rì wù wú shēng。

ㄔㄣˊ ㄩㄢˊ ㄧㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄧㄠˇ, ㄏㄜˊ ㄖˋ ㄨˋ ㄨˊ ㄕㄥ。

白话文翻译

寓居都城已有十年,

人们相传你善于看相的名声。

一句话便能预知祸福,

与你相识的都是达官贵人。

洪井是你故乡的旧路,

身着紫衣,荣归故里的计划令人称羡。

尘世的缘分应该渐渐了却,

哪一天才能悟透无生无灭的佛法真谛?

英文翻译

For ten years dwelling in the capital town,

Your fame as a skilled physiognomist is known.

One word foretells a fortune, good or ill;

The dignitaries you acquaint are of high will.

The old road leads to Hongjing, your homeland dear;

In purple robe, you'll return, honored and clear.

Worldly ties should gradually fade away;

When will you wake to Life-Death's endless sway?

深度解构

十年京城生涯,揭示了个人声名与时间周期的微妙关系。

诗意解析

诗意概括

诗人寓居京城十年,以善相闻名,表达了对人生际遇与声名的感慨。

《赠端师》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 宴饮

情感: 惆怅 · 恬淡 · 怅惘

意象: 十载 · 都城 · 相名

语气: 典雅 · 抒情 · 素淡

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李觏生平简介

李觏(1009-1059),字泰伯,北宋建昌军南城(今江西资溪)人,世称盱江先生。他是北宋中期重要的思想家、教育家、文学家,以经世致用之学闻名,其诗文创作亦关注现实,风格质朴刚健,在北宋儒学复兴与诗文革新运动中占有独特地位。

浏览李觏全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理