最能牵病眼,天际一山横。
尽日是秋色,无人知地名。
暗时云自合,缺处路应平。
才子霑衣泪,千秋共此情。
最能牵病眼,天际一山横。
尽日是秋色,无人知地名。
暗时云自合,缺处路应平。
才子霑衣泪,千秋共此情。
最能牵动我这病弱双眼的,是横亘在天边的一座山。
整日所见都是秋日的景色,却无人知道这山叫什么名字。
天色昏暗时,云朵自然聚拢;山势缺口处,道路想必平坦。
才子(我)的泪水沾湿了衣襟,千秋万代的人们都会共有这份情感。
Most apt to draw my ailing eyes, / A single mountain bars the skies.
All day the autumn hues prevail, / Its name unknown to any trail.
When dark, the clouds themselves enclose; / Where broken, the path should repose.
The gifted one, with tears dew-wet, / Shares this same feeling ages met.
自然意象与病体对视,构成空间与身心的认知博弈。
病中远眺,见天际横山牵动愁绪的即景抒怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理