福唐城郭掌中窥,旭日登临到落晖。
谁在画帘沽酒处,几多鸣橹趁潮归。
晴来海色依稀辨,醉后乡愁积渐微。
山鸟不知红粉好,才闻歌板便惊飞。
福唐城郭掌中窥,旭日登临到落晖。
谁在画帘沽酒处,几多鸣橹趁潮归。
晴来海色依稀辨,醉后乡愁积渐微。
山鸟不知红粉好,才闻歌板便惊飞。
福唐城的轮廓仿佛在掌中窥见,
从旭日东升登临,直到落日余晖洒遍。
那挂着画帘的沽酒之处如今何在?
多少船橹鸣响,趁着潮水争相归还。
天晴时,海的颜色依稀可辨;
醉意袭来,乡愁渐渐变得轻微。
山鸟不懂得红粉佳人的美好,
才听到歌板声响,便受惊飞离。
Fuzhou's city walls are glimpsed as if within a palm;
From sunrise till dusk's glow, I climb to drink the calm.
Where is the tavern with its painted screen, I muse,
And how many oars creak, racing tides they choose?
In clear weather, the sea's hue faintly can be traced;
After wine, homesickness slowly is effaced.
Mountain birds know not the charm of rouge and face—
They startle into flight at song's first rhythmic pace.
认知视角中,日升日落映射对时空周期的静观。
描绘登临城郭从早至晚的所见所感
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理