贫士无所务,闲眠常起迟。
谩劳鸡口唤,不奈睡魔欺。
宿酒犹薰脑,朝饥未到脾。
谁能空汲汲,肉食自谋惟。
贫士无所务,闲眠常起迟。
谩劳鸡口唤,不奈睡魔欺。
宿酒犹薰脑,朝饥未到脾。
谁能空汲汲,肉食自谋惟。
清贫的士人没有紧要事务,闲卧睡眠常常很晚才起。
徒劳有鸡鸣声声呼唤,奈何不了睡魔的欺哄。
隔夜的酒气仍熏染着头脑,早晨的饥饿还未侵袭脾胃。
谁能总是空自急切奔忙?那些食肉者自然只顾为自己谋划。
A man of little means has no pressing tasks; idle in sleep, he often rises late.
In vain the rooster's crow calls out; helpless against the sleep demon's deceit.
Last night's wine still fumes in his brain; morning hunger has not yet reached his spleen.
Who can ceaselessly bustle and strive? Those feasting on meat scheme only for themselves.
闲散生活折射出个体在治理体系外的边缘化认同。
描绘贫士闲居晏起、无所事事的慵懒生活状态。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理