虾蟆尔奚为,合合搅人耳。
在官不为官,在私无私事。
徒将一寸口,日夜相鸣吠。
岂能劖语言,且欲噪梦寐。
何者孔稚珪,爱之如鼓吹。
谁论正与淫,各自有知己。
虾蟆尔奚为,合合搅人耳。
在官不为官,在私无私事。
徒将一寸口,日夜相鸣吠。
岂能劖语言,且欲噪梦寐。
何者孔稚珪,爱之如鼓吹。
谁论正与淫,各自有知己。
蛤蟆你啊是为了什幺,
咯咯叫声搅扰人的耳朵。
在官府中不担任官职,
在私事上也无个人事务。
仅仅凭借着一寸大小的嘴巴,
日日夜夜不停地鸣叫喧哗。
哪里能够说出有分量的话语,
只不过是想吵得人睡梦难安。
为什幺那位孔稚珪,
却喜爱你的叫声如同鼓吹乐一般。
谁又来争论声音的正统与淫邪,
各自都有懂得欣赏的知己罢了。
What business have you, toad,
Croaking and grating on the ear?
You hold no office in the court,
Nor private matters do you bear.
With but a mouth an inch in size,
You bark and howl both night and day.
How can your chatter be of worth,
But to disturb our dreams away?
Yet Kong Zhigui, a man of taste,
Loved your croak as music's grace.
Who's to judge what's right or wrong?
Each finds a friend in his own place.
无益噪音干扰体现了公共空间的治理难题。
以虾蟆聒噪扰人为喻,讽刺世间令人厌烦的喧嚣与无益之徒。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理