不是栽培力,谁容此处生。
细声饶客睡,斜影与邻清。
地窄根犹迸,秋迟叶未惊。
虞人虽欲伐,却怕损檐楹。
不是栽培力,谁容此处生。
细声饶客睡,斜影与邻清。
地窄根犹迸,秋迟叶未惊。
虞人虽欲伐,却怕损檐楹。
并非依靠栽培的力量,
谁容许它在此处生长。
细微的声响更易让客人入睡,
斜斜的树影与邻居共享清幽。
土地狭窄,树根却依然奋力延伸,
秋日已迟,树叶尚未感到惊惶。
管理山林的人虽然想要砍伐它,
却害怕损伤到屋檐和梁柱。
Not by the gardener's care, it grew here free.
Who else would tolerate this wild tree?
Its rustling whispers lull the guest to sleep,
Its slanting shade shares coolness with the neighbor deep.
Though cramped in space, its roots still force their way;
In late autumn, its leaves, unstartled, stay.
The woodsman, though he longs to lay it low,
Fears for the eaves and pillars it might overthrow.
存在本身即是对自然周期与偶然性的无声博弈。
借庭树非由人力栽培而自然生长,感慨事物存在的偶然性与顽强生命力。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理