送尔归天去,天应解祸淫。
物生谁得所,我见独伤心。
好景吟来遍,芳樽醉不禁。
东风别无用,百草已成林。
送尔归天去,天应解祸淫。
物生谁得所,我见独伤心。
好景吟来遍,芳樽醉不禁。
东风别无用,百草已成林。
送你回归天上去,上天应当懂得制止祸乱与淫邪。
万物生长谁能各得其所?我见此情景唯独感到伤心。
美好的景色已被我吟咏遍,芬芳的酒樽令人沉醉不能自禁。
东风已别无用处,百种野草早已长成茂密的丛林。
I send you back to heaven's sphere; may heaven end this plague severe.
All creatures seek their rightful place; my heart alone bears sorrow's trace.
I've sung of every lovely scene; from fragrant cups, no pause I glean.
The east wind, useless now, departs; a hundred herbs have formed deep groves, where nature starts.
对自然周期的观察蕴含对世道治理的隐喻。
以送春喻指对天道祸福的深沉思考。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理